Яндекс                     ПОИСК ПО САЙТУ                     Google

Д - И

К оглавлению

Загул

ЗагулЗАГУЛ Дмитро [1890—] — современный украинский поэт, переводчик и критик. Сын бедного крестьянина-гуцула; еще в гимназии участвовал в подпольном кружке школьной молодежи, связанном с галицкими радикалами и соц.-дем. Здесь он знакомится с классиками марксизма, а также с модными философами того времени — Ницше, Штирнером и др. После окончания гимназии слушал лекции на историко-филологическом отделении университета в Черновицах. Во время войны очутился в России как заложник. В 1918 вышла его первая книжка — "З зелених гір". Вместе с Тычиной, Я. Савченком, Слисаренком, Семенком, Кобылянским и др. участвует в лит-ой группе "Біла студія" (позже "Музагет"), в 1923 — в "Асоціяції радянських письменників" ("Арпис"), в начале 1925 принимает активное участие в организации писателей Западной Украины ("Західня Україна", см.); в настоящее время член ВУСПП.
Загул является вместе с Тычиною, Я. Савченком и Слисаренком представителем украинского символизма. Первая книга З. — "З зелених гір" — стихи чрезвычайно простые, преисполненные легкой грустью, тематически далекие от символизма; формально в строфике, ритмике, звуковой инструментовке чувствуется влияние Бальмонта (прекрасные переводы стихотворений последнего помещены там же). Вторая книга стихов З. — "На грані" — одна из самых символистических и мистических книг в украинской поэзии. Однако признания и заповеди З., мыслящего себя "на грані вічного нічого", имеют мало общего с настроениями хотя бы русского символизма, для к-рого "иные миры" были не фантомами, а реальностью большей, чем материя. Форма произведений роднит его поэзию с символизмом: акцентный стих, подчеркнутая оксюморность ("Від радощів суму тай горя") и временами подлинная символистская "музыкальная" семантика трудно уловимых образов. Начиная с третьей книги стихов — "Наш день" — Загул делается поэтом советской действительности. Высоко культурная и идеологически выдержанная революционная поэзия З. однако страдает некоторой рассудочностью, к-рая приводит поэта к ряду прозаизмов, переходящих иногда в систему, причем З. не выходит из рамок традиционной поэтической лексики. Лучшие революционные стихотворения З. посвящены Западной Украине, остающейся под властью Польши и Румынии. З. пуритански отказывается от интимной лирики, мотивы пейзажные и элегические если и вводятся, то лишь, чтобы резче выявить победу урбанистических и оптимистических настроений ("На селі", "Вечірне", "Осінній вічор", "Далекі заклики"). Редкие стихи о личных переживаниях звучат столь же безнадежно и осенне-элегически, как и в "На грані" ("Осінній мотив", "Лірика скруті турбот", "Перед осінню").
Как переводчик З. обладает хорошим вкусом и культурностью, но не ровен; особенно удачны у него переводы поэтов, оказавших влияние на его собственное творчество, напр. Бальмонта и Гейне.

 Библиография:  I. Отдельно вышли: З зелених гір, Стихотворения, изд. "Час", Київ, 1918; На грані, Стихотворения, изд."Сяйво", Київ, 1919; Наш день, Стихотворения, ГИУ, Київ, 1924; Мотивы, Стихотворения, ГИУ, Київ, 1927 (к книге приложен критический очерк проф. А. Белецкого, автобиография З., библиография его произведений, доведенная до мая 1927, библиография статей и рецензий о З. за тот же период, список псевдонимов и криптонимов); Гейне, Сатира и політичні вірші, Переводы из Гейне, изд. "Книгоспілка", Харків, 1923; Поетика. Теорія поезії, изд. "Спілка", Київ, 1923; Література чи літературщина? Критичній дослід про українськіх неокласиків, изд. "Глобус", Київ, 1926; Вибір німецьких балад, переклад, передмова О. Бургардта, изд."Західня Україна", Київ, 1928.
II. Зеров М., Нова українська поезія, Критический обзор в предисловии к "Новій украінської поезії" — антологии, ГИУ, Київ, 1920; Белецкий А., Новая украинская поэзия, предисловие к "Антологии новой украинской поэзии" в русском переводе, ГИУ, Харків, 1924; Ефремов С., акад., Історія українського письменства, т. II, изд. "Українська накладня", Киев — Лейпциг, 1924; Качаров, проф., Критическая статья о "Поетике" З., "Книга", 1924, 4; Лебідь А. Від символізму до пролетарської поезії, "Життя й революция", 1925, 6—7; Савченко Я., Дмитро Загул, "Життя й революция", 1926, 9; Его же, Поети и беллетристи. Збірка критічних статтів, ГИУ, Київ. 1927; Дорошкевич Ол., Історія української літературї, "Книгоспілка", Київ, 1927; Доленго, Післяжовтнева українська література, "Червоний шлях", 1927, II; Коряк В., Сьогочасна українська література, "Молодняк", 1927, 2 и 3; Шамрай А., Україньска література, изд. "Рух", Харків, 1927; Білецький О. (Белецкий А. И., проф.), Дмитро Загул, Вступит. статья к "Мотивам".
III. Лейтес А. і Яшек М., Десять років української літератури [1917—1927], т. I, ДВУ, Харків, 1928.
М. Степняк

Другие люди и понятия:

Заимствования

ЗаимствованияЗАИМСТВОВАНИЯ в лит-ре — частный случай лит-ого влияния, выражающийся в том, что один писатель включает в свое произведение элементы чужого произведения (тематику, стилистические особенности,… Полная информация

Зайдан

ЗайданЗАЙДАН Журжи [1861—1914] — известный арабский писатель, ученый и журналист. Родился в бедной христианской семье на Ливане (Сирия), окончил американский колледж в Бейруте. В возрасте 25 лет издал… Полная информация

Зайцев Б. К.

Зайцев Б. К.ЗАЙЦЕВ Борис Константинович [1881—] — современный писатель-эмигрант. Родился в городе Орле, в дворянской семье. Детство свое провел частью на горных заводах, где служил отец, частью в имении… Полная информация