Америка глазами заблудшего туриста (продолжение)
Опубликовал:- Вы принимаете это пиво или нет?
В ответ меня просто не слышат и не видят.
Я достаю карандаш, демонстративно вычеркиваю из ордера пиво Bud Lgt. И прошу его расписаться за фактически принятое.
- А как же пиво?
- Я доставлял вам его дважды, но вы отказались от него.
- Я буду жаловаться твоему боссу!
- Валяй…
Швондер яростно ставит свою подпись в ордере, и я уношу пиво обратно. В таких случаях, встречая Олега, мирно подметающего территорию, и призывающего меня приостановиться на минутку, поговорить, мне хочется совсем перейти в его бригаду.
Потеряв массу времени, я отношу пиво обратно в холодильник и тороплюсь в контору, предвидя, сколько там уже поднакопилось заказов из других точек. В конторе меня приветственно встречают мои коллеги. Из их расспросов, очевидно, что жалоба из ресторана уже поступила. Я докладываю своему начальству и коллегам суть конфликта, и они единодушно признают мои действия верными. Росс удивляется моему терпению и выражает свое мнение по этому случаю в энергичной лексике и жестах. Из замечаний других коллег, я понял, что не только меня достали зашифрованными ордерами типа, “ну, ты сам знаешь, что нам надо поднести”.
Все решили, что я не должен в третий раз доставлять пиво в ресторан. Если кому-то хочется повыпендриваться, пусть подождут, а для начала, сделают четкий заказ: какое пиво и в каких бутылках им нужно.
К 10 утра обычно ожидают доставку в Wreсk Bar. Там, как правило, заказывают каждый день - одно и тоже; и я уже приспособился к их ассортименту. Часть заказа - это алкоголь и прочие мелочи - сдаю в бар. А другую, большую продовольственную часть, доставляю на их кухню, где работают гаитяне. В этом же баре помощницей работала девушка Ронда, с нею, и ее напарниками по бару я хорошо ладил. Обе женщины проявляли интерес к русским представителям, и мы всегда находили, о чем поговорить. Если позволяло время, я задерживался у них.
Однажды, меня попросили помочь им перевести письмо с русского языка. Из этого письма я понял, что они поддерживают отношения с родителями погибшего здесь русского парня. Родителям больше не у кого расспросить о случившемся.
От самой Ронды я слышал неоднократно, что она, якобы, живет с русским парнем, которого также зовут Сергеем. А ее коллега по бару частенько в разговорах со мной упоминала о своей дочери, которая изучала русский язык и теперь работает переводчиком в Белоруссии.
Все это мало трогало меня; однако содержание письма, которое они просили меня прочесть и пересказать, подтолкнуло к расспросам.
Олег рассказал мне кошмарную историю, случившуюся в их домике на Dogwood, за пару месяцев до нашего приезда на остров. Этот случай прогремел на весь тихий островок; и теперь здесь относились к русским с настороженностью и любопытством, как к людям, от которых следовало ожидать чего угодно.
До инцидента, в известном домике проживал другой состав наших людей из Бруклина: один или двое из них тоже работали в Холидэй Айл и Ронда была в приятельских отношениях с ними.
Однажды вечером они коротали досуг дома, скрашивая его алкоголем. Ронда гостила у них.
Это также интересно: